Chicosia ブログ

アメコミ通販、映画ブログ

【スポンサーリンク】

映画で学ぶ英語 ダークナイト パート3

こんにちはChicosiaです。2018年度も始まりましたね。去年は全然ブログ更新できず申し訳ございません 笑! 今年はたくさん更新していきますのでどうぞよろしくお願い致します🤲

 

映画『ダークナイト』冒頭 銀行強盗シーンより

 f:id:ChicosiaShop:20180102201830j:image

ハッピー
Boss told me when the guy was done, I should take him out. One less share, right?
そいつの仕事が済んだら殺しちまえって言ってたぜ。
◾️I should take him out〜直訳では『彼を取り除くべき』となりますが、文脈上は役目が済んだら仲間を殺してしまうと読みます。

グランピー
Funny, he told me something similar.
おかしいなあ。俺にも同じことを言ってたぜ

ハッピー
What!? No No!
何だって?やめろやめろ!

グランピー
That’s a lot of money. If this joker guy was
So smart, he’d have had us bring a bigger car. I’m betting the joker told you to kill me soon as well loaded the cash.
大金だな。このジョーカーってやつがそんなに賢いんだったら、もっとでかい車を用意させるはずだったな。ジョーカーは金を積んだらすぐに俺を殺せとおまえに言ったんだろ。

◾️If this joker guy... a bigger car
仮定法の文法。直訳は『このジョーカーってやつが賢いなら、もっと大きな車を用意させたはず』となりますが、予想よりも大金を手にしたグランピーは『ジョーカーゆうほど賢くないな』皮肉を言っています。

◾️I’m betting =I’m sure
Bet は金を賭けるという意味。『〜かどうか賭けてもいい』ということなので、『絶対に〜だ』という意味になります。

ボーゾ
No no no no I kill the bus driver.
やめろやめろやめろやめてくれ。
俺が殺すのはバスの運転手だ。

グランピー
Bus driver? What bus driver ?
バスの運転手だ?一体何のバス運転手だ?

The Driver jumps out the back door of bus.
運転手がバスの後ろのドアから飛び降りてくる

運転手
School’s out. Time to go. That guy’s not getting up is he ? That’s a lot of money.
What happened to the rest of the guys?
学校は終わりだ。もう行く時間だ。あいちらはもう起きないんだな?大金だな。他のやつらはどうなったんだ?

支店長
You think you are smart huh? The guy that hired youse ... he’ll just do the same to you. Oh, criminal in this town used to believe in things. Honor... respect. Look at you. What do you believe in , huh? What do you believe in !?
おまえは自分が賢いと思ってるんだろ?
おまえらを雇ったやつ。きっとおまえにも同じことをするぜ。ああこの街の犯罪者共は以前は信念があったはずだ。名誉とか敬意とか。。なのにこのザマは何だ。一体何を信じるんだ?何を信じろと言うんだ!

◾️You think you are smart, huh?
Huh は文末に置かれると『〜何だろ?』という付加疑問文の代用をする事があります。
ex) Not a bad place huh?
悪い所じゃないだろ?

◾️believe in
believeとbelieve in はどちらも『〜を信じる』という意味。believe in は『〜の価値(正しさ)を信じる』という意味です。微妙にニュアンスが違うので注意。

◾️Look at you 『何だそのザマは』という意味。相手の姿に驚いた時に用いる。

ボーゾ
I believe whatever doesn’t kill you simply make you...
俺の信念はな、死ぬほど酷い目に遭ってると、人はどんどん。。

◾️whatever doesn’t kill.. makes you..
『あなたを殺してしまわないものは全て』とは考え方として『死にはしなかったけど、死ぬかと思った位に辛い体験』を意味します。
文脈から読みとると、『酷い死ぬほど辛い経験を色々すると人はどんどんおかしくなって狂気に走るようになる』という訳がしっくりきますね。

※Bozo removes his mask to reveal THE JOKER.
ボーゾがマスクを剥がすとジョーカーであることがわかる。

ジョーカー
...Stranger.
おかしくなってしまうとゆうことさ。

f:id:ChicosiaShop:20180102201853j:image

★映画『ダークナイト』でジョーカーが初めて登場するシーンが銀行強盗から始まる冒頭のシーンです。映画で英語はたくさん学べます! 今年は可能な限り毎日ブログ更新をしていきますので、ブックマークよろしくお願い致します💁‍♂️